Haupseite Hauptseite CDs CD-Bezugsquellen CD Tips nach Kategorien CD-Besprechungen eMail, Hilfe, Frames Frames eMail an den Webmaster Hilfe!

 CDs

Los Dos Y Compañeros: ¿Wou Hanna Döi?

(p) (c) Los Dos Y Compañeros 2002

CD-Besprechung von Rob Lücking

CD Cover

Salsa auf Englisch, da sträuben sich bei den meisten die Haare, und das leider oft zurecht. Salsa auf Oberpfälzisch??? Bis vor kurzem wusste ich nur vage von der Existenz jener beruehmt-beruechtigten, zurückgezogen in den Wäldern Bayerns lebenden, hauptsächlich im Untergrund operierenden Salsa-Truppe, welche angeblich unantastbare Klassiker mundartlich verhonepipelte und auch sonst kein Blatt vor die dialektösen Münder nahm. Dank der Nachhilfe unseres Kollegen Manfred Standfuss aus dem nahegelegenen, wenngleich oberfränkischen (nicht oberpfälzischen, da liegen Welten dazwischen!) Bamberg konkretisierte sich besagtes Gerücht nun in Form eines mir vorliegenden, nicht mehr leugbaren Albums mit dem westafrikanisch klingenden Titel ¿Wou Hanna Döi? Wie? Was? Wo? Hannawald? Schispringen? Vierschanzentournee?

Skepsis? Haaresträuben? Kaltes Grausen? Dank Finnlands Salsamania und Salsa in Finnisch war ich ja schon irgendwie vorgewarnt, und das war gut so, denn auf das, was sich meinen Ohren darbieten sollte, war ich absolut nicht gefasst. Im positiven Sinne allerdings... Los Dos und ihre neun Compañeros haben's echt voll drauf! Und das meine ich zunächst mal rein musikalisch: die Truppe hat nicht nur die Essenz von Salsa und Son verinnerlicht, sondern kann instrumental-, improvisations- und gesangstechnisch absolut mit berühmten Vorbildern aus Kuba mithalten. ¿Wou Hanna Döi?, das ist freche kubanische Guaracha, astreiner Son Montuno, fetzige Salsa, bei der voll die Post abgeht! Der wirklich einzige Unterschied besteht darin, dass ich die Texte vom Buena Vista Social Club und Co. problemlos verstehe, während Los Dos Y Compañeros für mich ein Buch mit sieben (naja, vielleicht sechs...) Siegeln darstellen. Bin halt Schwabe, da kamma nix macha... und die Zeiten, zu denen ich mir literweise Heinz Schenk's Appelwoi literarisch reingezogen habe, sind längst vorbei. Aber der stammt ja auch nicht aus der Ober-, sondern aus der "echten" Pfalz! Un do schwedsadse ganz andersch...

Obwohl, beim Titelsong Wou Hanna Döi habe ich glaub' schon kapiert, worum's geht. Ist aber auch nicht so wichtig, denn gerade dieses Machwerk zieht einen binnen Millisekunden unweigerlich auf die Pista. Das gilt aber uneingeschränkt für alle Songs! Bei der ChaChaCha Wos Is Dou Los scheint es sich um eine Huldigung an den Stau zu handeln, oder die Schlange in der Bank, oder Leberkäs'..., oder liege ich da gänzlich falsch? Ansonsten wird natürlich auch ganz frech gecovert, und hier sollte man wirklich der Sprache mächtig sein, um Titel wie D Nachbarn San Necha (erinnert irgendwie an Tulas Zimmer, ihr wisst schon, das mit der Kerze, das dann plötzlich brannte...), Dou Frougst De Oma (Da Son Von Da Oma beziehungsweise Son De La Oma, äh... Loma...) und Mei Mam (es labambat so schön, wenn Mama kocht...) voll geniessen zu können.

Gibt's denn einen Langenscheidt Deutsch-Oberpfälzisch? Obwohl, mit Spanisch-Oberpfälzisch wäre mir ja auch schon geholfen... Englisch-Oberpfälzisch wäre auch nicht schlecht, dann könnten Los Dos Y Compañeros den angelsächsischen Markt in Angriff nehmen. Fatal Mambo haben das auch geschafft, trotz der sprachlichen Hürden. Und eins muss ich sagen: seit der verrückten Truppe aus Frooonkreich (die's ja leider nicht mehr gibt) habe ich mich nicht mehr so amüsiert wie mit ¿Wou Hanna Döi? Dank an Manfred für den Tipp und Glückwunsch an diese abgehobenen Ambergo-Kubanos! Macht weiter so, Jungs! Die fünf Congas habt ihr euch vollauf verdient! Und meine ohnehin schon gute Laune habt ihr nochmals exponentiell gesteigert...

Die CD ¿Wou Hanna Döi? und noch vieles mehr über die fantastischen elf selbsternannten Guerillos ("...wir kämpfen für die gerechte Sache. Die gerechte Sache heißt in diesem Fall: SALSA!!!...." Jawoll!) gibt's übrigens auf deren Website www.losdos-online.de. Dort findet ihr auch ein bisschen was über die lange und bergige Historie der Truppe, Audioclips aller Songs und... ja und... genau! Die Texte!!! Was gibt es besseres als mit Musik eine fremde Sprache zu erlernen? Also nix wie ausgedruckt, Kopfhörer auf und ran an den Oberpfälzer way-of-life!

Salsaholic-Bewertung:

Hörgenuss:  ***** 5 Congas
Tanzbarkeit:  ***** 5 Congas
Originalität:  ***** 4 Congas
Variation:  ***** 4 Congas
Gesamt:  ***** 5 Congas

Die Titel im Überblick:

   
1. Da Hostas Salsa (100 bpm) 4:05 (160 kB)  
2. A Wirtshaus Interlude 0:09
3. Wou Hanna Döi Salsa (115 bpm) 3:41 (160 kB)  
4. Hey Anne Guaguanco (120 bpm) 4:33  
5. D Nachbarn San Necha Guaracha (110 bpm) 5:59 (160 kB)  
6. Marissa & Xangl Interlude 1:29  
7. Wos Is Dou Lous Cha (70bpm) 4:41 (160 kB)  
8. Oma-Oofang Interlude 0:36
9. Dou Frougst De Oma Pachanga (95 bpm) 4:55 (160 kB)  
10. Otto Baller CumbiaForro (95 bpm) 2:28
11. Weiber GuajiraMontuno (70 bpm) 3:31 (160 kB)  
12. Da Franze Merengue (170 bpm) 3:04  
13. Mei Mam Guaracha (110 bpm) 4:10 (160 kB)  
14. Dschungel + Strand Interlude 1:03  
15. Da Hostas (Extended) SalsaDescarga 8:10  


zum Seitenanfang Ranking-Hits Copyright 2002 Klaus Reiter (klaus@salsaholic.de). Letzte Änderung: 01.03.2004. WEBCounter by GOWEB